| #677139 in Books | imusti | 2008-08-15 | Original language:English | PDF # 1 | 5.10 x1.00 x7.60l,.80 | File type: PDF | 544 pages | Oxford University Press||2 of 2 people found the following review helpful.| Inessential edition|By HH|"Translating the Aeneid is a humbling experience," laments Ahl in his translator's note (p. xlvi). Then he confesses, "Finding an appropriate level of diction has been hard." Three major new translations of "The Aeneid" have appeared since 2005, including the widely-heralded one by Princeton Homerist Robert Fagles. It seems unnecessary that there shou|||"Readers of Ahl's well-crafted lines will come face-to-face with the excitement and energy of Virgil's moving original. Fantham's 40-page introduction will enlighten both new readers and old fans; also helpful are the maps of the Roman world, the select bibli
Frederick Ahl's new translation captures the excitement, poetic energy, and intellectual force of the original in a way that has never been done before. Ahl has used a version of Virgil's ancient hexameter, a swift-moving six-beat line varying between twelve and seventeen syllables, to reproduce the original poetry in a thrillingly accurate and engaging style. This is an Aeneid that the first-time reader can grasp and enjoy, and whose rendition of Virgil's subtl...
You can specify the type of files you want, for your device.Aeneid (Oxford World's Classics) | Virgil, Elaine Fantham. I have read it a couple of times and even shared with my family members. Really good. Couldnt put it down.